From an article 'Obama's Iran Gamble' from TIME magazine.
11월 24일 제네바에서 미국과 이란 사이에 협정을 맺었는데요. 이란의 경제 제재를 조금 풀어주는 조건으로 미국은 이란에 핵 관련 프로그램을 제한할 것을 요구했다고 합니다. 오바마는 대통령 후보 시절부터 자신의 외교 정책 비젼을 대화를 통한 상호 신뢰와 평화 구축으로 내세웠었죠. 그 때 힐러리 클링턴과 조지부시 당시 대통령을 비롯한 많은 사람들로 부터 맹 비난을 받았었습니다. 이 협정이 양국간의 관계에 앞으로 어떤 영향을 끼칠까요?
Some words from the article.
shell-shocked: 깜짝 놀란
e.g.) shell-shocked by the horror of Iraq.
vindication: 해명
e.g.) critics claimed vindication (비평가들이 혀명을 요구했다), particularly when it came to Iran, which rejected his early olive branch
olive branch: 평화의 손짓
undermine: 약화시키다
outfox: 한 수 앞서다
e.g.) he may find himself outfoxed by hard-liners in Tehran, who still condone chants of "Death to America."
hard-liner: 강평파
condone: If someone condones behaviour that is morally wrong, they accept it and allow it to happen. (from Naver dictionary)
chant: 구호
trade ~ in return for:
e.g.) The agreement trades temporary relief for Iran from International economic sanctions in return for limits on its nuclear program.
cosmetic: 허울뿐인
e.g.) He said the deal "appears to provide the world's leading state (= country) sponsor of terrorism with billions of dollars in exchange for cosmetic concessions that neither fully freeze ( = 동결) nor significantly roll back (=reduce) its nuclear infrastructure."
imbue:
chip away: 조금씩 깨부수다
e.g.) we can begin to chip away at the mistrust between two nations.
strike a deal
dignified:
e.g.) this would provide Iran with a dignified path
tenuous:
e.g.) tenuous trust
heretical:
pounce:
e.g.) His rivals pounced
as if: (빈정대는 듯이) 설마
e.g.) Some seem to believe that we should negotiate with the terrorists and radicals, as if some ingenious (=clever) argument will persuade them they have been wrong all along.
fallout: (방사능) 낙진, 좋지 못한 결과
e.g.) He survived the political fallout.
red-handed: 현행범의 (은행 강도들을 구별해 내기 위해 은행들이 돈 주머니에 빨간 물감을 담았던데서 유래)
e.g.) Teheran was caught red-handed violating its U.N. treaty
impose ~ on:
e.g.) an international coalition to impose harsh economic sanctions on Iran.
seasoned: experienced
strangle: 목조르다
e.g.) It slowly strangled Iran's economy.
gleefully: happily
e.g.) bellicose
bellicose: 호전적인
envoy: 사절, 특사
laborious: very difficult
e.g.) laborious talks
reveler: 난봉꾼
e.g.) drunken leveler
pale: 흐릿한
e.g.) that pales compared to the $25 billion
console: 위로를 주다
e.g.) Iran's reaction to the deal hardly consoled the skeptics.
strode: 성킁 성큼 걷다
burst:
e.g.) the Iranian journalist present burst into applause. (present describes the Iranian journalist)
burst into applause: 박수 갈채를 보내다
edict: command
dispatch: send
onus: responsibility
in time for: 딱 맞춰
e.g.) ~ at
Words from TIME magazine
Keep track of new English words and expressions I learned from TIME magazine.
Thursday, December 5, 2013
Wednesday, December 4, 2013
December 4, 2013
From an article written by Fareed Zakaria.
요약: 최근 있었던 미국 이란 핵 협정과 관련해서 말들이 많다. 글의 핵심은 너무 호들갑 떨지 마라 이다. 이번 협정으로 인해서 양국의 관계가 조금 개선 되었을 뿐 다른 큰 영향은 없을것이다.
Some words from the article.
fuss: 호들갑
e.g.) big fuss over a small deal
battered: 매맞은
e.g.) battered by sanctions, battered women's shelter
capitulate: 굴복하다
e.g.) they would either capitulate or collapse
centrifuge: 원심 분리기
sabotage: 고의적 방해행위
e.g.) its nuclear program faced constant sabotage.
punitive: 처벌을 위한
punitive sanction: 형벌
perpetuity: 영속
dilute: 희석하다
e.g.)
enrichment: 농축
e.g.) uranium enrichment program
reprise: (음악에서) 반복부분
e.g.) his approach seems to be a reprise of his approach
rhetoric:
rapproachment: 두 국가나 기관 사이의 화해
e.g.) rapproachement between the U.S. and Iran
sectarian divide: 종파 분열
staunchly: firmly
e.g.) Washington remains staunchly opposed to Iran.
antagonism: 적의, 적대감
at odds: not getting along
e.g.) the two countries are still at odds.
arms-control treaty: 무기 규제 협약, 군축 협약
wary: 경계하는, 조심하는
e.g.)
adversary: 상대방, 적수
e.g.) wary adversaries
rail ~ against: 격분하다
e.g.) she railed against the injustice.
garner: gather
e.g.)
come in from the cold: 끼이지 못했던 무리에 받아들여 지다
seismic shift: 거대한 변동
e.g.) it is not a seismic shift
요약: 최근 있었던 미국 이란 핵 협정과 관련해서 말들이 많다. 글의 핵심은 너무 호들갑 떨지 마라 이다. 이번 협정으로 인해서 양국의 관계가 조금 개선 되었을 뿐 다른 큰 영향은 없을것이다.
Some words from the article.
fuss: 호들갑
e.g.) big fuss over a small deal
battered: 매맞은
e.g.) battered by sanctions, battered women's shelter
capitulate: 굴복하다
e.g.) they would either capitulate or collapse
centrifuge: 원심 분리기
sabotage: 고의적 방해행위
e.g.) its nuclear program faced constant sabotage.
punitive: 처벌을 위한
punitive sanction: 형벌
perpetuity: 영속
dilute: 희석하다
e.g.)
enrichment: 농축
e.g.) uranium enrichment program
reprise: (음악에서) 반복부분
e.g.) his approach seems to be a reprise of his approach
rhetoric:
rapproachment: 두 국가나 기관 사이의 화해
e.g.) rapproachement between the U.S. and Iran
sectarian divide: 종파 분열
staunchly: firmly
e.g.) Washington remains staunchly opposed to Iran.
antagonism: 적의, 적대감
at odds: not getting along
e.g.) the two countries are still at odds.
arms-control treaty: 무기 규제 협약, 군축 협약
wary: 경계하는, 조심하는
e.g.)
adversary: 상대방, 적수
e.g.) wary adversaries
rail ~ against: 격분하다
e.g.) she railed against the injustice.
garner: gather
e.g.)
come in from the cold: 끼이지 못했던 무리에 받아들여 지다
seismic shift: 거대한 변동
e.g.) it is not a seismic shift
Tuesday, December 3, 2013
December 10, 2013
Some words from an article written by Mike Murphy.
Mike Murphy 는 오바마 케어 (건강 보험 관련 오바마 정책)가 실패하고 있으니 이 기회를 잘 살려서 다음 선거에서는 무조건 승리 해야 한다고 주장하고 있다. 이를 위해서는 정보 전달 방식을 다양화 해야 하고 안전지대에서 나와 공화당의오래된 전략들을 손봐야 한다고 말하고 있다.
GOP: Grand Old Party (미국 공화당)
down-and-dirty: dirty. Americans like to use such phrases. Both 'down' and 'dirty' start with 'd'. This is called literation.
e.g.) down-and-dirty world of politics
botching:
e.g.)remarkable botching of ~
Powerball: a type of lotto ticket.
e.g.) ~ has won the Powerball of politics.
flail: 손발을 마구 움직이다.
e.g.) ~ are flailing right now.
right-of-center: 중도 우파의
e.g.) right-of-center policy
the cupboard is bare: no money to do s/t
e.g.) Our policy cupboard is bare.
retrograde: 시대에 역행하는
e.g.) retrograde idea
move the party dial away from AM talk radio and toward the occasional salsa beat: 과거에 미국에서는 AM 라디오에서 정치 관련 뉴스를 많이 전했다고 한다. 정보 전달 채널을 다양화 해야 한다는 이야기 인듯.
caucuse: 전당 대회
electorate: 유권자
pitch:
e.g.) Some GOP operatives are pitching ideas.
epic:
e.g.) epic failure
revamp: upgrade
e.g.) revamp rusty tactics.
Mike Murphy 는 오바마 케어 (건강 보험 관련 오바마 정책)가 실패하고 있으니 이 기회를 잘 살려서 다음 선거에서는 무조건 승리 해야 한다고 주장하고 있다. 이를 위해서는 정보 전달 방식을 다양화 해야 하고 안전지대에서 나와 공화당의오래된 전략들을 손봐야 한다고 말하고 있다.
GOP: Grand Old Party (미국 공화당)
down-and-dirty: dirty. Americans like to use such phrases. Both 'down' and 'dirty' start with 'd'. This is called literation.
e.g.) down-and-dirty world of politics
botching:
e.g.)remarkable botching of ~
Powerball: a type of lotto ticket.
e.g.) ~ has won the Powerball of politics.
flail: 손발을 마구 움직이다.
e.g.) ~ are flailing right now.
right-of-center: 중도 우파의
e.g.) right-of-center policy
the cupboard is bare: no money to do s/t
e.g.) Our policy cupboard is bare.
retrograde: 시대에 역행하는
e.g.) retrograde idea
move the party dial away from AM talk radio and toward the occasional salsa beat: 과거에 미국에서는 AM 라디오에서 정치 관련 뉴스를 많이 전했다고 한다. 정보 전달 채널을 다양화 해야 한다는 이야기 인듯.
caucuse: 전당 대회
electorate: 유권자
pitch:
e.g.) Some GOP operatives are pitching ideas.
epic:
e.g.) epic failure
revamp: upgrade
e.g.) revamp rusty tactics.
Monday, December 2, 2013
December 9, 2013
The blotched health care rollout: blotched means 망했다.
e.g.) blotched plastic surgery.
... about website glitches : 흠, 결험
e.g.) glitches in a system
A simmering maritime row: simmer 끊이다. maritime 바다의, row 싸움
e.g.) A simmering maritime row between Asia's largest economies intensified ...
provocative: 도발적인, 화를 돋우는
e.g.) provocative military acts
heightened: elevated
e.g.) Beijing's determination not to lose face has heightened fear of accidental war.
hindsight: 뒤 늦게 깨달음
e.g.) In hindsight, the warning signs are clear
e.g.) 20/20 hindsight 때 늦은 지혜, 소 잃고 외양간 고치기
granny: grandma
laud: praise
e.g.) the most lauded female architect
avant-garde: avant-garde art, literature and music are very modern and exprimental.
아방가르드(기성의 예술 관념이나 형식을 부정하고 혁신적 예술을 주장한 예술 운동). -From naver dictionary.
= 전위적 예술, 사상
전위: 앞에서 호위하다
e.g.) Her avant-garde designs are captivating (마음을 사로잡는)
helm: 배의 키
e.g.) She is helming (or leading) a staff of 400 people.
e.g.) blotched plastic surgery.
... about website glitches : 흠, 결험
e.g.) glitches in a system
A simmering maritime row: simmer 끊이다. maritime 바다의, row 싸움
e.g.) A simmering maritime row between Asia's largest economies intensified ...
provocative: 도발적인, 화를 돋우는
e.g.) provocative military acts
heightened: elevated
e.g.) Beijing's determination not to lose face has heightened fear of accidental war.
hindsight: 뒤 늦게 깨달음
e.g.) In hindsight, the warning signs are clear
e.g.) 20/20 hindsight 때 늦은 지혜, 소 잃고 외양간 고치기
granny: grandma
laud: praise
e.g.) the most lauded female architect
avant-garde: avant-garde art, literature and music are very modern and exprimental.
아방가르드(기성의 예술 관념이나 형식을 부정하고 혁신적 예술을 주장한 예술 운동). -From naver dictionary.
= 전위적 예술, 사상
전위: 앞에서 호위하다
e.g.) Her avant-garde designs are captivating (마음을 사로잡는)
helm: 배의 키
e.g.) She is helming (or leading) a staff of 400 people.
Subscribe to:
Posts (Atom)